There are two Google products that I still use directly: maps and translate. I use maps because OSM data for my city is weak (I’m currently working on this) and there doesn’t seem to be a good enough replacement for translate. That’s where Apertium comes in! The issue is, translation data is sorely lacking. If any of you guys are bilingual, please give them a helping hand, and please contribute translations to Lemmy as well! Let’s kick Google out of our lives!

  • LofenyyOPM
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    5 years ago

    Hey /u/dessalines, my French is a bit rusty but I’ve actually been teaching myself the language for quite some time. I’ve messaged a friend on Mastodon regarding completing the Spanish translation but I also have an irl friend who also knows Spanish.

    In French, mentions = mentions & replies = réponses

    • LofenyyOPM
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      5 years ago

      In Spanish, mentions = menciones & replies = respuestas

      • LofenyyOPM
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        5 years ago

        At least that’s what the readme on your github suggests?

        screenshot

      • LofenyyOPM
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        5 years ago

        Yes, but it was missing the translation for those two words, along with those two words for Spanish.

          • LofenyyOPM
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            5 years ago

            I’d gladly make a pull request, but I sadly no longer have a Github account. I could consider making another one, but it’s unlikely, as I’m even considering deleting my Gitlab account. If anyone else could make the pull request, it’d be greatly appreciated.