There are two Google products that I still use directly: maps and translate. I use maps because OSM data for my city is weak (I’m currently working on this) and there doesn’t seem to be a good enough replacement for translate. That’s where Apertium comes in! The issue is, translation data is sorely lacking. If any of you guys are bilingual, please give them a helping hand, and please contribute translations to Lemmy as well! Let’s kick Google out of our lives!
Hey /u/dessalines, my French is a bit rusty but I’ve actually been teaching myself the language for quite some time. I’ve messaged a friend on Mastodon regarding completing the Spanish translation but I also have an irl friend who also knows Spanish.
In French, mentions = mentions & replies = réponses
In Spanish, mentions = menciones & replies = respuestas
There’s already a french translation file.
At least that’s what the readme on your github suggests?
Yes, but it was missing the translation for those two words, along with those two words for Spanish.
I’ll accept PRs for language corrections.
I’d gladly make a pull request, but I sadly no longer have a Github account. I could consider making another one, but it’s unlikely, as I’m even considering deleting my Gitlab account. If anyone else could make the pull request, it’d be greatly appreciated.
Do patch (diff) files count?