I have been translating into Korean for several months. I get ideas from some users and some are modified. However, some users are messing with my translations. As a result, the translation is inconsistent. Also, some words and sentences are translated with different meanings.

I want to limit the translation rights of some users.

For several months I have been contributing to remmy Korean translation. I don’t want to see my efforts ruined.

I object to other people editing my translations without my permission. Translations need to be rechecked, reviewed, and corrected from scratch. waste too much time

    • olleappOP
      link
      43 years ago

      Several people have been asked to correct incorrect words or sentences. I would like to express my gratitude. But spoiling the translation is intolerable. I am not excluding others. We are trying to reverse the broken translation due to one person.

      • @nutomicA
        link
        33 years ago

        We could also ban the user who does that, but i’m not sure its the best solution.

      • mieum
        link
        23 years ago

        Is it a single user going through and changing all the translations? That’s annoying haha

    • IngrownMink4
      link
      2
      edit-2
      3 years ago

      Same here. I am also a native Spanish speaker, but I can help with translations written in English without any problem.

      Sometimes the translations we make are erroneous because we are guided by the logic of our language and ignore the logic of the English language. But in those cases, it is as easy as suggesting instead of directly translating the text string. Or as you say, ask someone else to review it to make sure you don’t make mistakes.