Welcome again to everybody! Make yourself at home. Sit down in that chair over there. Take off your shoes, please. In the time-honoured tradition of our group, here is our weekly discussion thread!

We have our own Matrix homeserver at https://genzedong.org; you can make an account with any Matrix client (e.g. Element). We also have a GenZedong Matrix room (see the sidebar for more information), and there’s a general Lemmygrad Matrix room at #internationale:genzedong.org.

Join our Discord if you are so inclined

  • 陈卫华是我的英雄@lemmygrad.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    2 years ago

    Interesting, in Chinese one of our words for “to defeat” is 消灭, for example “苏联消灭了德军” “The USSR has defeated the German army”, but its translation in English is “mass extermination

    • SovereignState@lemmygrad.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      2 years ago

      Wonderful for anti-China libs translating Chinese history/works. “We have defeated the landlords!” can become “we have exterminated the small landowners!” if you want it to. Reminds me a lot of the deliberate mistranslation of Lenin wanting “prostitutes” killed – he meant political sellouts, not people in the sex trade. “Purge”, a very scary word, has also somehow mysteriously been translated from something like “show trial” in almost all English translated Soviet documents about the purges 🤔