English phonology, American English dialects’ (and other dialects’) /r/ is usually pronounced retracted, post-alveolar/pre-palatal (usually bunched/molar), transcribed something like [ɹ̠ᶹ], so it causes alveolar consonants in the same cluster to retract/palatalize, usually into a post-alveolar affricate ([d͡ʒ] – the “j” sound for voiced stop /d/, [t͡ʃ] – the “ch” sound for voiceless stop /t/, [ʃ] – the “sh” sound for voiceless fricative /s/). The term would be assimilation (of place of articulation).
You can see the same thing with words like “tree” /tri/ -> [t̠ʃɹ̠i] or even “street” /strit/ -> [ʃt̠ɹ̠it]
Would explain simpler but can’t, break ends now, just know its because consonant pronounced in different place in mouth is conforming to being pronounced in the same place in mouth as other consonant that is right beside it (like with “in-” vs “im-”, “impractical”, which notably isn’t “inpractical”, or “incandescent” which notably isn’t “imcandascent”, or “indecisive” etc. etc.)
They made almost no attempt to put it in layman’s terms, which means as an explanation it is not very helpful unless you already know enough about the topic to not need to ask about it in the first place. Correct and unhelpful. But I guess they were busy.
What would be a good place to start with IPA? Going off Wikipedia’s pages on the matter is like Force’s comment, well-intentioned but not a great intro as you flit back & forth across the tables making sense of it.
I also vaguely remember a similar experience with physical dictionaries, which I think tend to have some kind of IPA (or related) pronunciation guide in them. It’s been awhile since I’ve used one though, hence the foggy memory, and some online dictionaries seem to have given up on showing IPA pronunciation guides.
then you can just look at transcriptions in a language you speak, and/or look at the chart and try to pronounce some of the sounds (good luck for that one lmao). a good place to look/ask is r/asklinguistics, r/linguistics, r/conlangs on reddit, they’re pretty active
one thing i should clarify now is the convention you usually see for notation using the IPA – there’s a difference between /broad/ transcription and [narrow] transcription.
you see, the IPA can be used in many different ways – it can be used phonemically, or phonetically, or sometimes in other ways.
Phonetically means the symbols represent phones. Phones are distinct sounds, they are a specific way of articulating/pronouncing/using your articulators (articulators being the things you use to pronounce stuff, e.g. your tongue or lips or vocal cords). Usually you will represent more phonetic transcription using brackets [ ] (narrow transcription).
Phonemically means the symbols represent phonemes. Usually more phonemic transcriptions are represented with slashes / / (broad transcription). Phonemes are sounds that carry meaning in a language – i.e., a phoneme is something that if you replace with another phoneme, speakers perceive that as a different word. A phoneme is generally made up of multiple phones, called allophones, all of which are different phonetically but the speaker of the language perceives them as the same thing – in fact the thing I described in this thread is a great example of that!
“Dragon” in English is made up of six phonemes, /ˈdræ.gən/ – /d/ the “d” sound in English, /r/ (also written /ɹ/) the “r” sound in English, /æ/ the “a” sound in “cat” or “ask” in English, /g/ the “g” sound, /ə/ the schwa sound/reduced vowel as in the “a” in “about” or the “u” in “medium”, /n/ the “n” sound. /ˈ/ means the following syllable has primary stress (in English that would usually mean pronouncing it with fortis – louder/more tense, and with a higher pitch than the rest of the syllables). /./ is a syllable boundary, it demarcates the end of the previous syllable and the beginning of the next syllable. /ˌ/ would be secondary stress. Often times the primary stress symbol is omitted if it’s in the first syllable.
When you write /dræ.gən/, that’s kind of a “template” made of phonemes that are good for describing a wide variety of dialects’ sounds – it’d be very cumbersome to try to write an extremely narrow, phonetic transcription of dozens of dialects’ pronunciations every time you want to describe a word; using broad transcription, you can then leave it to the reader to further break it down into more specific, precise transcriptions whenever they care about a specific dialect.
So let’s break it down – in my dialect, /r/ is pronounced as a post-alevolar approximant – that is, pronouncing with a continuous flow of air with the tongue behind the alveolar ridge (the bump on the roof of your mouth behind your teeth) and not touching the roof of the mouth as to not cause as much obstruction. This would be transcribed as [ɹ̠] or [ɹ˗], the symbol for the alveolar approximant plus the diacritic for retraction (pronouncing further behind in the mouth). A lot of the times, the /r/ sound in a lot of dialects may be transcribed as [ɻ] – retroflex, generally meaning post-alveolar/pre-palatal with a tongue curled upwards, or even [ɹ̈] which uses the “centralized” diacritic to represent “bunched r” which is post-alveolar/pre-palatal and has the sides of the tongue spread out towards the molars and a strange-looking orientation/curl of the tongue called “bunching” (a sound found in very few languages, I believe only English and Dutch, and which is the realization in my dialect). You can use more symbols to be even more precise, e.g. add [ʷ] (labialized) or [ᶹ] (labiovelarized) since English /ɹ/ is often pronounced with labial constriction (constriction/tenseness using both lips) or labiovelar constriction (using the bottom lip and upper teeth).
So right off the bat, you can change it to [dɹ̠æ.ɡən]. The /d/ forms a consonant cluster with the /r/, which means it’s pronounced with no vowels or pauses in between them – since the [ɹ̠] is post-alveolar, it influences consonants in the proximity which have a nearby/relatively close place of articulation to shift towards / assimilate to its place of articulation. In a lot of dialects, this causes /dɹ̠/ to simply become [d̠ɹ̠], with both of them being post-alveolar. But in my speech, it goes even further and the /d/ affricates into [d̠͡ʒ] called the voiced post-alveolar affricate which is the “j” sound. Often a change like this is called “palatalization” because the consonant shifts towards a palatal pronunciation (palatal referring to the hard palate, the place of articulation of /j/ the palatal approximant which is the “y” sound in English), in this case becoming pre-palatal [dʒ]. But you shan’t confuse this with the other use of “palatalized/palatalization”, which is when a sound is pronounced with partial constriction at the (hard) palate, often transcribed with superscript /ʲ/ following the consonant (e.g. /kʲ/), although often times a palatalized consonant does shift towards a palatal pronunciation.
So then we have [d̠͡ʒɹ̠æ.ɡən]. Lastly, in my dialect /ə/ in certain contexts behind consonants often becomes [ɪ] – a near-close near-front vowel, similar to the “i” in “bit” or “industry” – or [ɪ̈] sometimes called “schwi” which is similar but more centralized.
So finally we have [d̠͡ʒɹ̠æ.ɡɪ̈n] or even more specifically [ˈd̠͡ʒɹ̠ᶹæ.ɡɪ̈n]. That would be an accurate way to phonetically transcribe how I say “dragon”.
Some speakers may take reducing the /ə/ even further and delete it entirely, instead pronouncing the last syllable as [gn̩] – the line under the “n” meaning it’s syllabic, which means that it’s the nucleus of the syllable (the nucleus being the center of/only necessary part of the syllable, where a vowel would usually be), pronouncing the second syllable with no vowel. Then, you might see even more change with speakers assimilating the “n” to the place of articulation of the “g”, making it a velar (pronounced at the velum, also called the soft palate) nasal, which would make the last syllable [gŋ̍].
And you would perceive all this as the word “dragon”, even if you pronounce it differently than I do. That’s the beauty of language. You might use different phones in the same context as me, but at the end of the day they’re the allophones of the same phonemes.
Now you may ask, how the hell do linguists type this stuff conveniently? The answer is, they don’t, it can be a pain in the ass to find a tool to conveniently type for linguistics because there’s just so many symbols, often times you use something like an online IPA typing tool or google gboard on android.
Whoa! Thanks a ton for the additional breakdown and links! Saved this post and am still reading over it, and wanted to give you a quick reply letting you know I’ve seen it, appreciate it, and am in fact reading it all.
I understood it, after I googled a lot of what they said. And I’m not trying to give them shit, they made an effort to be helpful, it just wasn’t really.
I mean the quality of an explanation is a matter of opinion. I already admitted it was a technically correct explanation, but I stand by my opinion. You can disagree but have failed to convince me to think otherwise.
Do you honestly see zero value in finding information, that when you couldn’t understand, you ended up educating yourself about, finally learning something new?
Far from useless, and certainly many people here did understand straight away, as well.
Okay, I think I get it. When I say “dr-” the r is made with the tip of my tongue just behind my front teeth, but when I say “jr-” (like in badger), the r is made with the middle of my tounge in the middle of my mouth. Neat!
Haha same here. And to add onto the Luthor bit, everyone I know pronounces “-or” and “-er” words as “-ir”. Pretty much everybody agrees it sounds stupid, but nobody has the power to stop it.
Absolutely not. Am American, so I’m gonna go on a limb and assume most of my friends would also probably pronounce it similarly.
The way you say Jra-gon and Dra-gon is completely different in most accents on the West coast. I’m very confident in that.
I think the Midwest would probably say it pretty samsies because they’re not emphasizing the first letter: jRa-gun / dRa-gun or jra-Gn / dra-Gn. Probably gets lost in the sauce a little.
Idk about East Coast, but tbh it probably is closer to Midwesterners dropping consonants and shit so who knows.
It was more like “french” how Americans think french is, sadly not actual french. It was to overemphasize the starting sound, since sometimes it’s hard to isolate sounds and move them around like that (mouth position wise) when you don’t commonly have other words that start with those sounds.
Do y’all actually pronounce dragon with a j sound? How???
English phonology, American English dialects’ (and other dialects’) /r/ is usually pronounced retracted, post-alveolar/pre-palatal (usually bunched/molar), transcribed something like [ɹ̠ᶹ], so it causes alveolar consonants in the same cluster to retract/palatalize, usually into a post-alveolar affricate ([d͡ʒ] – the “j” sound for voiced stop /d/, [t͡ʃ] – the “ch” sound for voiceless stop /t/, [ʃ] – the “sh” sound for voiceless fricative /s/). The term would be assimilation (of place of articulation).
“Dragon” /dræ.gən/ -> [dɹ̠æ.ɡɪ̈n] -> [d̠ʒɹ̠æ.ɡ(ɪ̈)n]
You can see the same thing with words like “tree” /tri/ -> [t̠ʃɹ̠i] or even “street” /strit/ -> [ʃt̠ɹ̠it]
Would explain simpler but can’t, break ends now, just know its because consonant pronounced in different place in mouth is conforming to being pronounced in the same place in mouth as other consonant that is right beside it (like with “in-” vs “im-”, “impractical”, which notably isn’t “inpractical”, or “incandescent” which notably isn’t “imcandascent”, or “indecisive” etc. etc.)
This explanation makes me feel stupid
They made almost no attempt to put it in layman’s terms, which means as an explanation it is not very helpful unless you already know enough about the topic to not need to ask about it in the first place. Correct and unhelpful. But I guess they were busy.
Schools need to teach IPA. It’s basically a universal language. (Lol plz dont hit me)
I guess I sounded angrier than intended or something. I just didn’t want @glibg10b@lemmy.ml to feel stupid.
What would be a good place to start with IPA? Going off Wikipedia’s pages on the matter is like Force’s comment, well-intentioned but not a great intro as you flit back & forth across the tables making sense of it.
I also vaguely remember a similar experience with physical dictionaries, which I think tend to have some kind of IPA (or related) pronunciation guide in them. It’s been awhile since I’ve used one though, hence the foggy memory, and some online dictionaries seem to have given up on showing IPA pronunciation guides.
this small 3-part video series is a good place to start:
part 1: https://youtu.be/xMEFr7ghMTg?si=08I3vCSiwQC4Iuve part 2: https://youtu.be/J3IO5K5ZGB4?si=u2SaJx6gv45tsI1V part 3: https://youtu.be/jkfSA4_DCfs?si=JlMkiv75njWzbG5k
then you can just look at transcriptions in a language you speak, and/or look at the chart and try to pronounce some of the sounds (good luck for that one lmao). a good place to look/ask is r/asklinguistics, r/linguistics, r/conlangs on reddit, they’re pretty active
one thing i should clarify now is the convention you usually see for notation using the IPA – there’s a difference between /broad/ transcription and [narrow] transcription.
you see, the IPA can be used in many different ways – it can be used phonemically, or phonetically, or sometimes in other ways.
Phonetically means the symbols represent phones. Phones are distinct sounds, they are a specific way of articulating/pronouncing/using your articulators (articulators being the things you use to pronounce stuff, e.g. your tongue or lips or vocal cords). Usually you will represent more phonetic transcription using brackets [ ] (narrow transcription).
Phonemically means the symbols represent phonemes. Usually more phonemic transcriptions are represented with slashes / / (broad transcription). Phonemes are sounds that carry meaning in a language – i.e., a phoneme is something that if you replace with another phoneme, speakers perceive that as a different word. A phoneme is generally made up of multiple phones, called allophones, all of which are different phonetically but the speaker of the language perceives them as the same thing – in fact the thing I described in this thread is a great example of that!
“Dragon” in English is made up of six phonemes, /ˈdræ.gən/ – /d/ the “d” sound in English, /r/ (also written /ɹ/) the “r” sound in English, /æ/ the “a” sound in “cat” or “ask” in English, /g/ the “g” sound, /ə/ the schwa sound/reduced vowel as in the “a” in “about” or the “u” in “medium”, /n/ the “n” sound. /ˈ/ means the following syllable has primary stress (in English that would usually mean pronouncing it with fortis – louder/more tense, and with a higher pitch than the rest of the syllables). /./ is a syllable boundary, it demarcates the end of the previous syllable and the beginning of the next syllable. /ˌ/ would be secondary stress. Often times the primary stress symbol is omitted if it’s in the first syllable.
When you write /dræ.gən/, that’s kind of a “template” made of phonemes that are good for describing a wide variety of dialects’ sounds – it’d be very cumbersome to try to write an extremely narrow, phonetic transcription of dozens of dialects’ pronunciations every time you want to describe a word; using broad transcription, you can then leave it to the reader to further break it down into more specific, precise transcriptions whenever they care about a specific dialect.
So let’s break it down – in my dialect, /r/ is pronounced as a post-alevolar approximant – that is, pronouncing with a continuous flow of air with the tongue behind the alveolar ridge (the bump on the roof of your mouth behind your teeth) and not touching the roof of the mouth as to not cause as much obstruction. This would be transcribed as [ɹ̠] or [ɹ˗], the symbol for the alveolar approximant plus the diacritic for retraction (pronouncing further behind in the mouth). A lot of the times, the /r/ sound in a lot of dialects may be transcribed as [ɻ] – retroflex, generally meaning post-alveolar/pre-palatal with a tongue curled upwards, or even [ɹ̈] which uses the “centralized” diacritic to represent “bunched r” which is post-alveolar/pre-palatal and has the sides of the tongue spread out towards the molars and a strange-looking orientation/curl of the tongue called “bunching” (a sound found in very few languages, I believe only English and Dutch, and which is the realization in my dialect). You can use more symbols to be even more precise, e.g. add [ʷ] (labialized) or [ᶹ] (labiovelarized) since English /ɹ/ is often pronounced with labial constriction (constriction/tenseness using both lips) or labiovelar constriction (using the bottom lip and upper teeth).
So right off the bat, you can change it to [dɹ̠æ.ɡən]. The /d/ forms a consonant cluster with the /r/, which means it’s pronounced with no vowels or pauses in between them – since the [ɹ̠] is post-alveolar, it influences consonants in the proximity which have a nearby/relatively close place of articulation to shift towards / assimilate to its place of articulation. In a lot of dialects, this causes /dɹ̠/ to simply become [d̠ɹ̠], with both of them being post-alveolar. But in my speech, it goes even further and the /d/ affricates into [d̠͡ʒ] called the voiced post-alveolar affricate which is the “j” sound. Often a change like this is called “palatalization” because the consonant shifts towards a palatal pronunciation (palatal referring to the hard palate, the place of articulation of /j/ the palatal approximant which is the “y” sound in English), in this case becoming pre-palatal [dʒ]. But you shan’t confuse this with the other use of “palatalized/palatalization”, which is when a sound is pronounced with partial constriction at the (hard) palate, often transcribed with superscript /ʲ/ following the consonant (e.g. /kʲ/), although often times a palatalized consonant does shift towards a palatal pronunciation.
So then we have [d̠͡ʒɹ̠æ.ɡən]. Lastly, in my dialect /ə/ in certain contexts behind consonants often becomes [ɪ] – a near-close near-front vowel, similar to the “i” in “bit” or “industry” – or [ɪ̈] sometimes called “schwi” which is similar but more centralized.
So finally we have [d̠͡ʒɹ̠æ.ɡɪ̈n] or even more specifically [ˈd̠͡ʒɹ̠ᶹæ.ɡɪ̈n]. That would be an accurate way to phonetically transcribe how I say “dragon”.
Some speakers may take reducing the /ə/ even further and delete it entirely, instead pronouncing the last syllable as [gn̩] – the line under the “n” meaning it’s syllabic, which means that it’s the nucleus of the syllable (the nucleus being the center of/only necessary part of the syllable, where a vowel would usually be), pronouncing the second syllable with no vowel. Then, you might see even more change with speakers assimilating the “n” to the place of articulation of the “g”, making it a velar (pronounced at the velum, also called the soft palate) nasal, which would make the last syllable [gŋ̍].
And you would perceive all this as the word “dragon”, even if you pronounce it differently than I do. That’s the beauty of language. You might use different phones in the same context as me, but at the end of the day they’re the allophones of the same phonemes.
Now you may ask, how the hell do linguists type this stuff conveniently? The answer is, they don’t, it can be a pain in the ass to find a tool to conveniently type for linguistics because there’s just so many symbols, often times you use something like an online IPA typing tool or google gboard on android.
Whoa! Thanks a ton for the additional breakdown and links! Saved this post and am still reading over it, and wanted to give you a quick reply letting you know I’ve seen it, appreciate it, and am in fact reading it all.
Here is an alternative Piped link(s):
https://piped.video/xMEFr7ghMTg?si=08I3vCSiwQC4Iuve
https://piped.video/J3IO5K5ZGB4?si=u2SaJx6gv45tsI1V
https://piped.video/jkfSA4_DCfs?si=JlMkiv75njWzbG5k
Piped is a privacy-respecting open-source alternative frontend to YouTube.
I’m open-source; check me out at GitHub.
He can explain it to you, but he can’t understand it for you. /s
I understood it, after I googled a lot of what they said. And I’m not trying to give them shit, they made an effort to be helpful, it just wasn’t really.
But it was. And educated you as well. Win-win.
I mean the quality of an explanation is a matter of opinion. I already admitted it was a technically correct explanation, but I stand by my opinion. You can disagree but have failed to convince me to think otherwise.
Do you honestly see zero value in finding information, that when you couldn’t understand, you ended up educating yourself about, finally learning something new?
Far from useless, and certainly many people here did understand straight away, as well.
Okay, I think I get it. When I say “dr-” the r is made with the tip of my tongue just behind my front teeth, but when I say “jr-” (like in badger), the r is made with the middle of my tounge in the middle of my mouth. Neat!
I love seeing linguists on Lemmy. Wish we had a bigger community.
To put it in layman’s terms just focus on explaining that J is often [d͡ʒ] which already has a D sound in it.
you’ve written tree as “tshree” there.
Many dialects, indeed, pronounce “tree” as something one might perceive as “chree”.
Aw crap, that’s how I pronounce it. Now I can’t unhear it
Hey there now. We aint knowing any of your elvish. Best keep that to yourself, ya understand?
Mae g’ovannen!
Gragon
Don’t start the gif/jif wars again.
It’s clearly yif
Жragon (ZHragon)
I think this is how you’re supposed to say gif
Джragon (dZHragon = jragon)
Removed by mod
Haha same here. And to add onto the Luthor bit, everyone I know pronounces “-or” and “-er” words as “-ir”. Pretty much everybody agrees it sounds stupid, but nobody has the power to stop it.
Removed by mod
Jereggin for sure
I sort of roll the bounce of the “d” in “j” into the r
I didn’t think so either till I pronounced it out loud. WTF is going on?
Pretend like you’re french: j’ragon. It’s the second G in garage or however you would say au jou sauce.
eta: if you’re pronouncing dragon and jragon the same, I’m really concerned and alarmed.
In most Americans accents I think “Dragon” and “Jragon” would be indistinguishable.
I was so fucking confused until I tried saying it out loud. I’m so startled and impressed
Yeah if I slow down and pronounce it with intention, they’re different. In normal speech though, it’s basically “jragon”
I grew up in the Appalachian and it isn’t the same in my accent.
Absolutely not. Am American, so I’m gonna go on a limb and assume most of my friends would also probably pronounce it similarly.
The way you say Jra-gon and Dra-gon is completely different in most accents on the West coast. I’m very confident in that.
I think the Midwest would probably say it pretty samsies because they’re not emphasizing the first letter: jRa-gun / dRa-gun or jra-Gn / dra-Gn. Probably gets lost in the sauce a little.
Idk about East Coast, but tbh it probably is closer to Midwesterners dropping consonants and shit so who knows.
West-coaster here. They’re definitely two completely different pronunciations.
I’m a Midwesterner living on the east coast so that’s entirely possible.
French would be like /ʒragon/ and English would be /dʒragon/
It was more like “french” how Americans think french is, sadly not actual french. It was to overemphasize the starting sound, since sometimes it’s hard to isolate sounds and move them around like that (mouth position wise) when you don’t commonly have other words that start with those sounds.