duck duck go says the text says “Leave a Trump”
Can you post winnie the xi jingping on there?
Or is that an insta-ban like every other chinese-based platform?
Insta-ban. But at least you can criticize the US government on there. I don’t think that will continue to be a thing on major US social networks in the coming years.
Discussion of any Chinese politics is prohibited, pro CCP or not. So yeah I think this will get you banned pretty quick. I have seen other international politics discussed though.
离了个特朗普 means “as outrageous/unusual as Trump”
离谱 means “outrageous/unusual”
了个 is exaggerating the tone
特朗普 (trump) is a wordplay here as the 普/谱 is in same sound and only a Chinese radical off
Sauce: me
Edit: damnit, I made a typo at 离普, should be 离谱
IMO 离谱 is closer to “eccentric”, “corky”, and “unusual” than “outragous”. 离谱 is certainly not a good word, but it is mellow enough that you can use it to joke about your friend, unlike “outrages”.
Edit: of course, I am not saying Trump is just “corky” and “eccentric”, I am merely explaining the word 离谱.
damn DDG got that really wrong ty!
ChatGPT translates it as “a divorced Trump” or “Trump after a breakup”
i don’t know what to believe anymore but i guess i give slight priority to the human translator hehehee
That’s because you believe in robophobia.
So did ChatGPT lol
Waiguoren opening rednote was opening Pandora’s box 😭 The Great Firewall protects us as well
Trump has nowhere near enough hair to make pigtails like that. Plugs or not.
It’s like he lets a few wisps of hair grow long and then wraps them around his head for volume.
Is that Vera de Milo?
from Sonic the Hedgehog 1 2 and 3?
the rest of it is just a lot of cat and cooking videos lol
Which is why it’s great!
I think it means more like Great Trump. The 离了个 part means great. 特朗普 means Trump. Google thinks the complete phrase means The Great War but that’s not really right either because the last 3 chars defo mean Trump
离了个特朗普 Lí le gè tèlăngpŭ