I have been translating into Korean for several months. I get ideas from some users and some are modified. However, some users are messing with my translations. As a result, the translation is inconsistent. Also, some words and sentences are translated with different meanings.

I want to limit the translation rights of some users.

For several months I have been contributing to remmy Korean translation. I don’t want to see my efforts ruined.

I object to other people editing my translations without my permission. Translations need to be rechecked, reviewed, and corrected from scratch. waste too much time

  • IngrownMink4
    link
    2
    edit-2
    3 years ago

    Same here. I am also a native Spanish speaker, but I can help with translations written in English without any problem.

    Sometimes the translations we make are erroneous because we are guided by the logic of our language and ignore the logic of the English language. But in those cases, it is as easy as suggesting instead of directly translating the text string. Or as you say, ask someone else to review it to make sure you don’t make mistakes.