In order to make Lemmy more accessible to people who don’t speak English, we have decided to hire some translators for the documentation. Specifically, we are looking for people capable of translating into the following languages:

  • Spanish
  • Russian
  • Chinese (simplified)

The following documents need to be translated:

  1. Lemmy documentation (section 1, 2, 3)
  1. Readmes:
  1. join.lemmy.ml website

To apply, you should be a native speaker (or equivalent) in the target language. it is not necessary that you are a professional translator. But you should have some experience (for example, from translating open source projects), and some basic technical knowledge. You can also do the work as a group, as long as one person takes responsibility for receiving and distributing the money.

Payment will be made in Ethereum (or another cryptocurrency). Making a contract for this would be impractical, as we all live in different countries. Instead we will send you a portion of the payment on advance, and the rest once work is completed.

Please send an email with the following details to translate@lemmy.ml:

  • Subject: “Lemmy Docs Translation (Spanish)” (replace with your language)
  • Previous translation work
  • Estimated payment to complete the work.
    • Alternatively: hourly wage and estimated time to complete it.
    • Any currency is fine, if it is stable (so not Ethereum)
  • Your Matrix account

Even if your langauge is not included here, you can already start to translate the respective items via Weblate and Github.

  • ghost_laptop
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    4 years ago

    I have never translated documentation but I have trabslated some articles and a manifesto, but I never published them. Does that work for you?

    • ghost_laptop
      link
      fedilink
      arrow-up
      7
      ·
      4 years ago

      ohh, I translated some parts of the Infinity Search website, too

    • nutomicOPMA
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      4 years ago

      That depends on the other applicants. Basically, my idea is to wait for a few applications (maybe 5 per language), and then picking the one that seems the most qualified, without asking for an excessive amount of money. So if you think you are able to translate those texts, then go ahead and apply, if nothing else it will be helpful as a comparison.

      And by the way, this is the first time I’m doing anything like this, so we have to see how it goes in practice.

      • ghost_laptop
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        4 years ago

        Oh, okay, I was just asking because I don’t have like a real résumé, just stuff I did but of which I may not have proof of everything, but well, I’ll try. UwU

        • nutomicOPMA
          link
          fedilink
          arrow-up
          5
          ·
          4 years ago

          And we arent a company, so everything works a bit differently :)