i notice that the CCP is mostly used by westerners, sinophobics, anti-china dudes, and literal imperial japan apologist, and also probably more that im missing…

  • Arthur BesseA
    link
    62 years ago

    I don’t know about the history of the names GMD vs KMT, but it appears to just be a different transliteration? In any case, KMT seems to be their preferred name today. (It’s in the domain name of their official website, at least.)

    CPC vs CCP is not a transliteration difference, it’s abbreviations for “Communist Party of China” vs “Chinese Communist Party”. The CPC is quite clear about which name they use themselves. Using the other one, CCP, seems to me (as an English speaker…) to be some sort of petty defiant signaling that the speaker/writer is so opposed to the CPC that they refuse to call them by their preferred name.

    • @yangchadui@lemmygrad.ml
      link
      fedilink
      7
      edit-2
      2 years ago

      CPC vs CCP is not a transliteration difference

      Literally the opposite. CPC vs CCP is a transliteration difference (中国共产党 - 中国=China/Chinese 共产=communist 党=party). KMT is based on the old method of romanization - wade-giles. GMD is derived from modern day pinyin, which is what the CCP helped create and currently uses. If I am speaking Chinese I will of course use 国民党 (GMD),but everyone and their mom knows KMT in the English speaking world so I use KMT when referring to the nationalists when talking to westerners.

      However, it looks like you guys are right, CPC is the official english acronym. However, again, as a Chinese person…who cares? You’re telling me that correcting this acronym use will change or affect…anything?

      • Anyone that is interested in language cares. Correcting it doesn’t change the worldviews behind the decision and I’m not sure anyone here is even suggesting we start a campaign to stop liberals from saying CCP.