• MonsiuerPatEBrown@reddthat.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    10
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    1 year ago

    i think that the slight linguistic change from “master of none” -> genitive case turned into the “master to none” which dithers over to the accusative and dative cases is more active and hence a change to a proverb but on purpose to illustrate something greater about seeking rather than attaining.

    • Adalast@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      1 year ago

      I think I love you in a purely plutonic way. That was a spectacular expounding on the linguistic relevance and morphology of the statement as it borders on the philosophical underpinnings. Thank you for that.