• zaphod@feddit.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    11 months ago

    Regarding media, I can get almost anything I want in a dubbed or translated version, even some youtubers provide dubbed versions of their videos.

    • AccountMaker@slrpnk.net
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      11 months ago

      Yeah, but what I meant is that for English you don’t need to look for it. You’ll see English on every social media. At least in Serbia, most, if not all popular foreign songs are in english, and most younger people listen to music with english lyrics, on TV you’ll find mostly american series, movies and shows, technology uses english by default, and everyone learns english in school here since year 1 of primary school.

      My point is that Anlophones who want to learn, say, French, have to actively seek it out and motivate themselves for the sole purpose of being able to engage in French culture, while here (but I imagine it’s very similar in the rest of europe) people are bombarded with english everywhere they look, whether they want to or not.

      And this reach really makes it insanely easy to learn english. I’ve been listening to so much Swedish metal that I’ve learned a handful of words, and if I had immediate access to Swedish like I do to English, I’d probably be talaring svenska by now, but I do not, so I don’t. So to make a fair comparisson, I’d say it would be better to see how many people speak 3+ languages, and compare that to the number of bilingual Anglophones.

    • lud@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      11 months ago

      About that, why do Germans dub so much? Here we only dub children’s shows. Netflix has tried to dub a few normal movies and they got mocked by pretty much everyone.

      I guess the immigrants appreciated it though. It’s probably a good way to learn our language.

      • zaphod@feddit.de
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        11 months ago

        I suppose there are two related reasons:

        1. older people (but also quite a lot of young people) don’t speak english that well, they would have problems understanding and dubbing has been done for so long that they expect it
        2. there are enough german speakers that it’s worth dubbing instead of just subtitling