• thebestaquaman@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    27
    ·
    1 year ago

    Some languages - specifically Norwegian that I know of, don’t have separate words for “boyfriend” and “girlfriend”. In Norwegian we have the word “kjæreste” which can be directly translated to “dearest”. To me it always feels a little weird to use “boyfriend” or “girlfriend”, i guess the same could be true for other non-native english speakers.

    • Anticorp
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      ·
      1 year ago

      Dearest is nice. I’m going to share that with my kjæreste.

    • Rikudou_Sage@lemmings.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      Yep, sounds weird for me as well. We have separate words for boyfriend and girlfriend, but those have a kinda deeper meaning*, using “girl” and “friend” to describe someone who’s really close to me is extremely weird. Like, the days she could be called a “girl” are in the past and calling her the same term as I call for example my work friends is just weird. So in my language I do use the equivalent of “boyfriend” and “girlfriend”, but almost never in English.

      * The word comes from a word for close friend and nowadays basically isn’t used to mean “friend” anymore. I mean, it still does, but no one uses it that way. And even then it signifies some deeper connection between people compared to our more common word for “friend”.