FuckyWucky [none/use name]@hexbear.net to Slop.@hexbear.netEnglish · edit-224 days agochat is this real?hexbear.netimagemessage-square2fedilinkarrow-up132arrow-down11file-text
arrow-up131arrow-down1imagechat is this real?hexbear.netFuckyWucky [none/use name]@hexbear.net to Slop.@hexbear.netEnglish · edit-224 days agomessage-square2fedilinkfile-text
https://x.com/BlackRedGuard1/status/1876458210074468476 other than the faux Arabic, the image goes hard.
minus-squareinfuziSporg [e/em/eir]@hexbear.netlinkfedilinkEnglisharrow-up3·24 days agoThe real Arabic goes hard, except for the one stylized word (fahda’?) I can’t read. Below that is Ali Tariq al-Quds, and above “Trudeäu” is al-shaheed al-mujahid.
minus-squarehdzkilinkfedilinkarrow-up3·13 days agoThe stylized word is “شهداء”. So, the full sentence reads: “Martyrs on the way to Al-Quds (Jerusalem)”. Took a second to read 😅. The second sentence which you transcribed correctly is “الشهيد المجاهد” i.e. “The Mujahid/Freedom Fighter Martyr”.
The real Arabic goes hard, except for the one stylized word (fahda’?) I can’t read. Below that is Ali Tariq al-Quds, and above “Trudeäu” is al-shaheed al-mujahid.
The stylized word is “شهداء”. So, the full sentence reads: “Martyrs on the way to Al-Quds (Jerusalem)”. Took a second to read 😅.
The second sentence which you transcribed correctly is “الشهيد المجاهد” i.e. “The Mujahid/Freedom Fighter Martyr”.