• maegul (he/they)
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    6 months ago

    Yea, the point of any thing like this would be to provide a better grip on what’s going on with these phrases and to break down the opacity of their coming from another language.

    The thing with latin though is that it isn’t quite an alien language to english speakers … so many components of it have ended up in language that an english speaker can kind of “triangulate” some of it.

    The “ad” in “ad hoc”, for instance. It’s the same “ad” in “advance” or “addition” “admit”. And “hoc” is related to English “here”. It literally means “toward this (thing)”, which takes on the meaning “for the purpose of this thing” … that is, being “for a specific thing”, not “general purpose”.