I don’t like that countries all over the world call other countries whatever fits their own language. In English we call these nations “Ireland” “Russia” “Palestine”. But these places are “Eire” “Rossiya” “Chungkuo” or “Falesteen”. Which other countries are good names before it gets translated. I do have small acceptions for places where they call it like DPRK or something where the name is just the same but translated but Rossiya makes more sense than Russia.

  • @RedSquid@lemmygrad.ml
    link
    fedilink
    91 year ago

    For extra annoyance, the Italian word for Germany is Germania, so the adjective and noun have no relation at all.

    • @frippa
      link
      61 year ago

      When I was like 6 I thought Tedeschia was germany’s name 😅