While you’re right that there is a rabbit hole to go down, we just didn’t have a solution for this so far.
“Matthias’ car” translates as “Matthias Auto”, which could also be a new Disney character.
The problem is much less frequent in German, though, because our plurals don’t generally end with a ‘s’.
While you’re right that there is a rabbit hole to go down, we just didn’t have a solution for this so far.
“Matthias’ car” translates as “Matthias Auto”, which could also be a new Disney character.
The problem is much less frequent in German, though, because our plurals don’t generally end with a ‘s’.