• Lvxferre@mander.xyz
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    edit-2
    6 months ago

    In English, the simple present often implies a general truth, regardless of time. While the present continuous strongly implies that the statement is true for the present, and weakly implies that it was false in the past.

    From your profile you apparently speak Danish, right? Note that, in Danish, this distinction is mostly handled through adverbs, so I’m not surprised that you can’t tell the difference. Easier shown with an example:

    Danish English
    Jeg læser ofte. I read often. (generally true statement)
    Jeg læser lige nu. I’m reading right now. (true in the present)

    Note how English is suddenly using a different verb form for the second one.

    • themurphy
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      6 months ago

      That is a great explanation, thanks! I understand the difference now.

    • conciselyverbose@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      6 months ago

      The title isn’t a mistake.

      It’s openly stating that they believe that to be an inherent feature of at least our current legislation.

      • Lvxferre@mander.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        6 months ago

        I don’t think that the title is a mistake either; I was focusing solely on what the title says, on a language level, versus what the other user (Kairos) believes to be more accurate.

        With that out of the way: yup, copyright was always like this. The basic premise of copyright is to not allow you to share things under certain conditions, and yet this sharing is essential for culture.