Only this translation is false. The correct translation is
“Cat David shows his citizen’s shaft, so that he can stay with the chickens”
“His xyz-ship” is “seine xyz-schaft” in German, while “seinen xyz-schaft” is a compound word meaning “his xyz’s shaft”. Just a tiny almost uncomprehensibly murmured -n difference.
“Cat David shows his citizenship, so that he can stay with the chickens”
Thank you! I see a lot of posts from here and I’m always hesitant to ask for translations, appreciate the kindness.
Only this translation is false. The correct translation is
“Cat David shows his citizen’s shaft, so that he can stay with the chickens”
“His xyz-ship” is “seine xyz-schaft” in German, while “seinen xyz-schaft” is a compound word meaning “his xyz’s shaft”. Just a tiny almost uncomprehensibly murmured -n difference.