• GregorGizeh@lemmy.zip
    link
    fedilink
    arrow-up
    32
    arrow-down
    7
    ·
    7 months ago

    Is “latine” the new latinx after that got overwhelmingly rejected by actually latino people? If so that seems very presumptuous to try, again, to push something onto a foreign language the speakers do not want.

    It also reads very unfortunate, I did a triple take because I kept processing it as latrine.

    • Texas_Hangover@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      22
      arrow-down
      4
      ·
      7 months ago

      Its hilarious, if you called a Mexican a fucking “latine” they’d look at you like you were a pinche mamon lmao.

      • Someonelol@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        20
        arrow-down
        3
        ·
        7 months ago

        Native speaker here and I totally agree. Every other word is gendered. What, am I gonna call a washing machine lavadore or car carrx? This definitely feels like North Americans trying to colonize our language.

        • Tachikoma741@lemmy.today
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          arrow-down
          1
          ·
          edit-2
          7 months ago

          Should we get rid of the word “refriador” then? How about “computadora”? Words borrowed from one of Mexico’s conquerors?

          Lengas combia con tiempo. Si no quiers combira, aprendate Azteca o Maya. Los “verda” lenguas de Mexico y la Yucatan.

          • Someonelol@lemmy.dbzer0.com
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            2
            ·
            7 months ago

            Honestamente tengo mis problemas con los españoles quitando tantos idiomas y creencias indígenas para empezar. Pero no estamos hablando del nahuatl o de los mayas.

            Aunque es cierto que idiomas vivas cambian para reflejar los valores y preferencias gramáticas de sus usuarios, no es algo que puede ser forzado de tal manera. Palabras son “prestadas” de otros lenguajes todo el tiempo para describir cosas nuevas o por lo menos para sonar un poco más distinguido. El problema que yo veo con cambiando todo un idioma que requiere género con tantas palabras es que se va a transformar a todo un nuevo idioma para acomodarlo. Eso requiere un nivel de coordinación entre gente e instituciones y gobiernos que no será fácil si no imposible.

            Intenta leer todo este pasaje con cada palabra que termina con o/a en la manera que esta gente insiste sea más “inclusiva”. Verás que va a sonar cómo una forma de catalán censurado.

    • HottieAutie@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      arrow-down
      8
      ·
      7 months ago

      I think Latin@ would be a better fit since it has both a and o in it. Who do a write to make this proposal official? Where is Latin@america central command?

    • Ð Greıt Þu̇mpkin@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      14
      arrow-down
      22
      ·
      7 months ago

      Both of them were created by the queer community in Latin America but sure “pushing something onto a foreign language the speakers don’t want”

      Acting like queer recognition is just white people shit is about as racist as you’re trying to make using a different word sound so how about we settle the fuck down about presumptuousness.

      • jnk@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        19
        arrow-down
        13
        ·
        7 months ago

        Typical white-american sjw behavior: using the queer community as an immunity card to say whatever you want and call transphobes to anyone who disagrees.

        The queer community is a minority of latino america, they don’t have the final say over the rest of the people just because, non-queer people also deserve proportional recognition you know. And even if they did, that “latine/latinx” bs was made up by a minority of the queer community in an attempt to simulate the (grammatical) gender-neutral language seen in English and inexistent in Spanish.

        So yeah, keep acting like forcing (again, grammatical) gender-neutral expressions over spanish-speaking cultures is not fucking racist. I’m gonna keep using the appropriate gender when speaking/using spanish words.

          • jnk@sh.itjust.works
            link
            fedilink
            arrow-up
            8
            arrow-down
            3
            ·
            edit-2
            7 months ago

            I’m Spanish and still fail to see how adopting USA’s culture is inclusive to anyone. I mean you do you, I just get annoyed when someone talks about this without even knowing the language they want to change.

            Edit: Forgot to add the fact “Latino” is an abbreviature of “Latinoamericano/Latinoamericana”. Now could you explain please what a Latinxamericano/a is and if it tastes good?

            • Audrey0nne@leminal.space
              link
              fedilink
              arrow-up
              3
              arrow-down
              8
              ·
              7 months ago

              As a Spaniard explain the inclusion of the words big data, cookie, crack and balconing into the official language this year. Is the European language influence better than the American one for you?

              Also I’m not advocating for the use of Latinx like at all. You want to get pissy with me that’s cool but at least be right.

          • Ð Greıt Þu̇mpkin@lemm.ee
            link
            fedilink
            arrow-up
            9
            arrow-down
            7
            ·
            edit-2
            7 months ago

            It’s also not a question just being asked in the hispanosphere

            In France l’acedemie francais had a category five meltdown over people using, in their own personal writing, a form of titles that included both the feminine and masculine endings when referring to everyone who identified by that title

            They aren’t even inventing a neo-pronoun or de-gendering nouns, they’re just using both endings to be inclusive and even Macron’s ministers were calling it the end of frenchness.

            Like guys, if the danelaw theory is correct, this was a conversation you were gonna be having pretty soon anyways with federalization on EU members’ lips.

            As for myself, when speaking Arabic I use the local plurals for you and they instead of the gendered pronouns unless someone specifies what they want to be referred by. Not only is it more inclusive, it’s also more polite anyways since enton’ and huma can work honorifically like vous in francais anyways.

              • Ð Greıt Þu̇mpkin@lemm.ee
                link
                fedilink
                arrow-up
                8
                arrow-down
                10
                ·
                7 months ago

                You were correct, this is quite an interesting read for me! Might actually send it along to some of my friends who work full time in D&I,

                As for myself, I actually don’t suffix persons purely because I think folks works better

                Congressfolks, postfolks, policefolks, milkfolks, doesn’t just neutral the name, it also feels like it makes them less hierarchical, folk carries a more friendly connotation as a suffix IMHO, in English it’s normally used to refer to your parents or grandparents, compared to person or people which feels more sterile and official sounding in comparison.

                Æ ðen ðeıŗ ïz muı pŗſënël bıf w ıŋglïc ſpelıŋ, wïtc Aı fıl ïz löŋ ovŗdu foŗ ë ſırıëſ ovŗhaul.

                • Audrey0nne@leminal.space
                  link
                  fedilink
                  arrow-up
                  5
                  arrow-down
                  9
                  ·
                  7 months ago

                  Sorry to see you are getting a bunch of hate but linguistic relativity is happening in real time as people angrily reply to you or people try to shout louder that they don’t want their language to change for the sake of inclusivity. Literally watching people live in denial and choosing to ignore that reality is changing around them is morbidly fascinating. This is a phenomena that transcends language, every fiber of humanity is diametrically opposed within itself. Some people want radical change and the possibility of prosperity for the majority and the other people want things to remain the same and within their control.

                  Like watching the bow burst on a sinking ship and losing yourself in the majesty and patterns within the utter destruction and chaos.

                  • Ð Greıt Þu̇mpkin@lemm.ee
                    link
                    fedilink
                    arrow-up
                    6
                    arrow-down
                    9
                    ·
                    7 months ago

                    I think it’s just anti-woke losers having a panic attack

                    They cling to the accusation of hypocrisy about cultural relativism so people who actually hold diverse cultures to the same D&I standards scare the shit out of them

                    They have nothing but made up arguments and things that endanger those arguments makadem real hekkin’ amgy

        • Ð Greıt Þu̇mpkin@lemm.ee
          link
          fedilink
          arrow-up
          9
          arrow-down
          12
          ·
          7 months ago

          forcing

          Nobody’s forcing shit, you’re just too machismo to accept when someone tries to be nice in your language too

          Singular they and neo-pronoun panic doesn’t suddenly become woke because you’re doing it in Spanish Moghafil.

          • jnk@sh.itjust.works
            link
            fedilink
            arrow-up
            7
            arrow-down
            4
            ·
            7 months ago

            Now you’re calling me sexist just because? Btw, I’m finding hilarious the fact you assumed “machismo” is the masculine of “machista”, a freaking neutral word. The irony here is gold.

            I never said being inclusive is bad, just that there are more appropriate ways to do it without changing every other language into english, ways i use in my day to day btw. Adding random “neutral” e’s and x’s sounds just moronic to most native speakers who actually know that gramatical gender doesn’t have literally anything to do with people’s gender.

            Spanish doesn’t have “singular they”, nor “they”, and we mostly don’t need it. Neo-pronouns sound unnatural. And arguing (in English ffs) with actual native speakers about how bad we speak Spanish is literally the definition of forcing your language and morals on others.

            • Ð Greıt Þu̇mpkin@lemm.ee
              link
              fedilink
              arrow-up
              3
              arrow-down
              7
              ·
              7 months ago

              Bruh you’re the one who barged into this argument over one letter but sure I’m the one forcing morals and language.

              I didn’t correct anything, y’all the ones who dogpiled as if that one letter was coming for ya damned kids, y’all are literally having a boogeyman reaction to seeing someone use one letter once.

              https://www.britannica.com/topic/machismo

              That’s what I meant when I called it Machismo moghafil. Y’all are a literal army of fucking babies who are so fragile that even other people have to conform to your sense of the language or else it’s gender colonialism or some spectacularly idiotic shit to justify why other people who aren’t you choosing to be nice to the trans and nb folks is somehow shoving something down your throat.

              You’re like that bastard alcoholic nobody wants to confront at the party that starts throwing a shit fit because someone else decided to abstain for the night so they could be the designated driver for their friends.