• Someonelol@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    20
    arrow-down
    3
    ·
    7 months ago

    Native speaker here and I totally agree. Every other word is gendered. What, am I gonna call a washing machine lavadore or car carrx? This definitely feels like North Americans trying to colonize our language.

    • Tachikoma741@lemmy.today
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      7 months ago

      Should we get rid of the word “refriador” then? How about “computadora”? Words borrowed from one of Mexico’s conquerors?

      Lengas combia con tiempo. Si no quiers combira, aprendate Azteca o Maya. Los “verda” lenguas de Mexico y la Yucatan.

      • Someonelol@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        7 months ago

        Honestamente tengo mis problemas con los españoles quitando tantos idiomas y creencias indígenas para empezar. Pero no estamos hablando del nahuatl o de los mayas.

        Aunque es cierto que idiomas vivas cambian para reflejar los valores y preferencias gramáticas de sus usuarios, no es algo que puede ser forzado de tal manera. Palabras son “prestadas” de otros lenguajes todo el tiempo para describir cosas nuevas o por lo menos para sonar un poco más distinguido. El problema que yo veo con cambiando todo un idioma que requiere género con tantas palabras es que se va a transformar a todo un nuevo idioma para acomodarlo. Eso requiere un nivel de coordinación entre gente e instituciones y gobiernos que no será fácil si no imposible.

        Intenta leer todo este pasaje con cada palabra que termina con o/a en la manera que esta gente insiste sea más “inclusiva”. Verás que va a sonar cómo una forma de catalán censurado.