• wandermind@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    9
    arrow-down
    8
    ·
    9 months ago

    I didn’t say there weren’t subs, I said there weren’t (that many) OFFICIAL translations. Fansubbers rarely called the shows they translated with any other title than the Japanese one.

      • wandermind@sopuli.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        7
        arrow-down
        7
        ·
        9 months ago

        Well, I never bought any bootlegs, that’s even before my time. I’m talking about the time when anime fansubs were distributed digitally as torrents and such. There were lots of fansub groups and by the end almost every anime was getting translated, but the shows were almost never called anything else but the Japanese name by the fan translators.

          • yamanii@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            10
            arrow-down
            2
            ·
            9 months ago

            Why are you being so confrontational about this? Everyone called it oreimo, or baka to test, nobody used “my little sister” or “idiot exam” (I don’t even know the official name of this one). You porpusely went to the more mainstream cool stuff to try and “own” the other person.

          • wandermind@sopuli.xyz
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            6
            arrow-down
            6
            ·
            9 months ago

            Well we’ve clearly been in different circles with different conventions around that time.