• Lvxferre
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    8 months ago

    The fun part is that the word is an abstract concept inside your head, not in the text. They’re removing those spaces from “a lot”, “as well”, “no one” etc. because they’re already functionally words for those speakers.

      • Lvxferre
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        arrow-down
        1
        ·
        8 months ago

        That could work too. In both cases you get the word being formed in the spoken language, and then interfering on the spelling only afterwards. The difference is if defining the word syntactically (like I did) or phonologically (like your reasoning leads to).

        [Kind of off-topic trivia, but for funzies] I’ve seen similar phenomena in other languages, like:

        • Italian - “per questo” (thus, therefore; lit. “for this”) vs. *perquesto
        • Portuguese - “por que” (why; lit. “for what”) vs. “porque” (because)

        Both of our explanations would work fine for those two too, mind you; they both sound like unitary words and behave as such. (e.g. they repel syntactical intrusion).