Richard Wilhelm was a German sinologist who translated several texts to German. For example I ging, Tao te king, Secret of the Golden Flower, Analects. In my opinion he gave great care for understanding the Chinese culture, not just viewing it through Western prejudices.
By all means, a very hard-working man, after all his time in China he was changing slowly but surely from a missionary to a real Sinologist. At the end of his life he said: »Es ist mir ein Trost, daß ich als Missionar keinen Chinesen bekehrt habe«. “It is a comfort to me that, as a missionary, I have not converted any Chinese.”