Now’s your chance/manufactured excuse

  • ALoafOfBread
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    edit-2
    5 days ago

    Translating Chinese memes to help me learn Chinese:

    当我喂了我的猫之后

    Dāng wŏ - when I

    wèi le - fed (喂 means to feed. But if you say it like wéi it means “hey” and is used on the phone as a greeting)

    wŏ de māo - my cat (的 indicates possession)

    zhīhòu - later/after

    一会见臭傻逼

    Yīhuì jiàn - see you later (一会 means “a moment” or “a while”. 见 - like in 再见, zàijiàn, goodbye - literally means “to see” or “meet with”. So “see in a while”)

    chòu - means “stinking”, “disgraceful”, “bad”

    shăbī - a curse word that is misogynistic (which is probably why it’s now censored in the OP - well not in the thumbnail, but when you expand the picture, apparently). 傻 means “stupid” and 逼 is a verb meaning “to press” or figuratively “to extort”. But! That bī is not the bī that is originally used in the phrase. The correct bī is 屄 which is a swear word for vagina. So, the bī used here is a homophone that was possibly used to avoid censorship, but has since taken on the meaning of the original in this context. It is also abbreviated SB sometimes.