![](/static/253f0d9b/assets/icons/icon-96x96.png)
![](https://lemmy.world/pictrs/image/90352daa-b384-40cb-9cb8-42003a2475ff.webp)
3·
1 year agoWell, it might be representative of where the English term is used, I wouldn’t draw any more conclusions from that.
Well, it might be representative of where the English term is used, I wouldn’t draw any more conclusions from that.
I suppose you could try to blend in the 0mm drop shoe slowly, starting from shorter runs, and see how it feels. In any case, the drop measurement is a static measurement and in action the drop “feel” depends on how compliant the midsole is (softer foam means more deviation from “on paper” drop specification)
I would expect so, why would the English term be used in other languages? At least in Finnish, the term would be “kevytvaellus” (meaning “light[weight] hiking”) and in Swedish the term “ultralätt” (lätt=light) is used at least as much as the English term.