Well, in Poland, we use both terms too. But the way I checked it now is by going to the Polish Wikipedia page for “Holandia” then changing the language to German, and I moved from:
Holandia (niderl. Nederland, wym. ˈneːdərˌlɑnt ( odsłuchaj)), oficjalnie Królestwo Niderlandów (niderl. Koninkrijk der Nederlanden) – państwo położone w zachodniej Europie i południowej części…
To:
Das Königreich der Niederlande, niederländisch Koninkrijk der Nederlanden, englisch Kingdom of the Netherlands, friesisch Keninkryk fan de Nederlannen, auf Papiamentu Reino Hulandes, ist ein Staat, der aus den Niederlanden…
And German “Holland” returns:
Holland ist ein Teil der Niederlande. Man kann den Ausdruck auf die beiden (von 12) Provinzen Noord-Holland und Zuid-Holland beziehen, oder aber auf ein größeres Gebiet, das mehr der historischen Grafschaft Holland entspricht.
And “Teil” is “a part of”, so I would say that map is correct.
@Deykun Im from Austria, and while the official name is „Niederlande“ everyone calls it Holland here.
Well, in Poland, we use both terms too. But the way I checked it now is by going to the Polish Wikipedia page for “Holandia” then changing the language to German, and I moved from:
To:
And German “Holland” returns:
And “Teil” is “a part of”, so I would say that map is correct.
@Deykun Yeah, Holland is part of Niederlande, but no-one* here uses this distinction.
(* ok, maybe me when I remember)