• Bebo@literature.cafe
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    1 year ago

    I would suggest you to try the P&V translation. When I read the Garnett translation of C&P I just kinda liked the book. However, when I read the P&V translation, I really enjoyed it. Since then I have stuck to the P&V translations of Dostoevsky whenever possible. There’s something about that translation that enhances my enjoyment of the books. However, this may or may not be the case for you because different translations may appeal differently to different people. Maybe you can try reading a few paragraphs of the different translations to see which one appeals more to you, because this is something I did before trying P&V translation of C&P, which was the first Dostoevsky book I read.