But my point was that IF literal translation still makes perfect sense and doesn’t sound weird, then WHY would you not translate literally?
Why do translators feel the next to bend every line that was written? I guess I just disagree that cultural context is more important that the context of what the actual writer said.
I’m just glad I no longer need translators at least for one language. They seem to be a fickle lot.
Accidentally deleted my previous comment, sorry.
But my point was that IF literal translation still makes perfect sense and doesn’t sound weird, then WHY would you not translate literally?
Why do translators feel the next to bend every line that was written? I guess I just disagree that cultural context is more important that the context of what the actual writer said.
I’m just glad I no longer need translators at least for one language. They seem to be a fickle lot.