One Word you mentioned showed nicely what you missed here: Plain
Originally it was called an aeroplane. This could be translated with “flat thing in the air”. Which is exactly as ridiculous as your other examples in German. The difference is that Germans don’t mind complicated long words where English does so they just drop the part they don’t like.
One Word you mentioned showed nicely what you missed here: Plain
Originally it was called an aeroplane. This could be translated with “flat thing in the air”. Which is exactly as ridiculous as your other examples in German. The difference is that Germans don’t mind complicated long words where English does so they just drop the part they don’t like.
Oh Germans do drop parts they don’t like. For example, they drop the Gute- from Gutemorgen.
Guten Morgen ist ein Oxymoron!
Oxymoron is a funny word. Like a moron, but now improved with active oxygen for stronger cleaning!
No texactly. I drop the “Wassn scheiß”