That may be their objective, but they’ve clearly failed and should be rewritten to reflect reality, evidenced by the fact that half of scientific journals use Aluminum.
Once again - American journals.
You’re downright ignorant to suggest that because one country refuses to follow an internationally agreed upon naming scheme it should be rewritten to suit you. That’s the kind of logic that should come from a little kid, not a country.
Of course if you’d like to stick entirely with the academic prescriptions, you’re free to not use “email” in French, singular they in English, AI instead of KI in Norwegian […]
I don’t have enough context about all the examples you list to make an informed opinion of them, but I can certainly take a crack at a couple…
singular they in English
Singular they was historically discouraged in academic writing as it was seen as informal, but doesn’t mean it was never acknowledged.
It has been used, just not widely - though with an academic swing towards gender-neutral language, it is seen as acceptable by most academic style guides…
However, in the scientific world you’re not really supposed to refer to yourself personally in papers in the first place, so it’s about as accepted as any other pronoun.
AI instead of KI in Norwegian
That’s not just a Norwegian thing, it’s a difference due to language.
AI is not an internationally standardised terminology, so of course different languages with different component words and/or grammar are going to end up with different acronyms.
For example, the Germans and Dutch also refer to it as KI (though in Dutch AI is also acceptable), and in Spain and France IA is the standard - that doesn’t mean that academics wouldn’t just agree on a term when working internationally.
…
As said before, I don’t know enough about the other examples to make informed discussion of them, but the examples I do have context for do not fall in the same category as America outright refusing to use internationally agreed upon terminology.
In any case, I don’t think you’re going to be convinced by any of the words I’m saying, nor do I think I’ll be convinced by anything you could say, so I’m going to leave this here before I throw too much time into an endless back and forth.
Once again - American journals.
You’re downright ignorant to suggest that because one country refuses to follow an internationally agreed upon naming scheme it should be rewritten to suit you. That’s the kind of logic that should come from a little kid, not a country.
I don’t have enough context about all the examples you list to make an informed opinion of them, but I can certainly take a crack at a couple…
Singular they was historically discouraged in academic writing as it was seen as informal, but doesn’t mean it was never acknowledged.
It has been used, just not widely - though with an academic swing towards gender-neutral language, it is seen as acceptable by most academic style guides…
However, in the scientific world you’re not really supposed to refer to yourself personally in papers in the first place, so it’s about as accepted as any other pronoun.
That’s not just a Norwegian thing, it’s a difference due to language.
AI is not an internationally standardised terminology, so of course different languages with different component words and/or grammar are going to end up with different acronyms.
For example, the Germans and Dutch also refer to it as KI (though in Dutch AI is also acceptable), and in Spain and France IA is the standard - that doesn’t mean that academics wouldn’t just agree on a term when working internationally.
…
As said before, I don’t know enough about the other examples to make informed discussion of them, but the examples I do have context for do not fall in the same category as America outright refusing to use internationally agreed upon terminology.
In any case, I don’t think you’re going to be convinced by any of the words I’m saying, nor do I think I’ll be convinced by anything you could say, so I’m going to leave this here before I throw too much time into an endless back and forth.